第27章(第2页)
&ldo;咱们等着瞧吧。
不过最好谨慎点,别太靠近他们。
&lso;维多利亚号&rso;可不是装甲做的气球。
它既挡不住子弹也经不住箭射。
&rdo;
&ldo;那么,亲爱的弗格森,你打算与这些黑人进行谈判吗?&rdo;
&ldo;如果可能的话,为什么不呢?&rdo;博士答道,&ldo;也许住在卡泽赫的阿拉伯商人受过教育,不那么野蛮。
我记得,伯顿先生和斯皮克先生曾夸过这个城市的居民好客,因此,我们不妨碰碰运气。
&rdo;
&ldo;维多利亚号&rdo;不知不觉接近了地面。
一只锚勾住了集市广场旁边一棵树的树顶。
此时,所有的居民又都从草房里走了出来,脸上带着疑虑的神情。
好几位&ldo;旺岗加&rdo;(从他们身上披挂着圆锥形螺壳这一标记就可认出来)大着胆子向前移动。
他们是当地的巫师。
他们的腰间挂着一些用油涂过的小黑葫芦和各种法器。
这些物件虽然不干净,却又十分正经。
巫师们的身旁渐渐地聚起了人群。
妇女和孩子们围在巫师的周围。
鼓竞相&ldo;咚咚&rdo;地敲了起来。
他们拍拍手,然后把手举向天空。
&ldo;这是他们祷告的方式。
&rdo;弗格森博士说,&ldo;如果我没猜错的话,咱们恐怕要演一出好戏了。
&rdo;
&ldo;好极了,先生。
您就演吧。
&rdo;
&ldo;还有你呢,亲爱的乔,你或许要当一尊神了。
&rdo;
&ldo;哇!