第28章(第1页)
福尔摩斯在说这番话时,我也从中听出了冷酷而令人震惊的含义。
斯坦弗为公孙寿干活,自然是为了换取免费的鸦片。
对他来说,那是这份卑鄙的活计能获得的无价回报;而对这个中国人而言,这点东西根本微不足道。
“您现在很危险,”
公孙寿说道,他的脸色依旧平静,声音里却已没有了之前那种温暖和宽容,“您随意的指控有激怒我的风险,您不会想和我交手的,相信我。”
“这推理链接下来的部分,”
福尔摩斯毫不畏惧地继续说道,“则完全是推测了。
目前我没有足够的数据能构筑起一番坚实的演绎,但我确实有一个可能性很高的假设。”
“您是否愿意与我共享呢?”
福尔摩斯在心里默默地考虑了一番。
“我其实不太愿意,但既然你要求……我的猜测是,斯坦弗医生和你在合作进行某种实验。”
公孙寿抬了抬眉毛。
“继续。”
“你从街头精心选出一些毫无戒心的无辜者,将他们绑架后,用来测试某种强大的新品麻醉药。
斯坦弗有医学的专业知识,正好可以帮助到你。
你已用这种异国的毒品做了不少次试验,但目前为止,结果都不理想,甚至可以说彻底失败。
它的效果发挥得非常迅速,药效剧烈而致命。
它能摧毁服用者的健康和活力,夺走他生命的精华。
它让服用者迅速衰竭,只留一具空壳。
然后你只好将他们耗尽了生机的尸体随机地抛弃在沙德维尔各处,以营造出一种假象,让他们的死亡仿佛是因为营养不良或身染疾病,或是二者结合的产物,从而将这一系列死亡各自独立开来。
你在做这些实验时按月留出时间间隔,以免它看起来像是一场大屠杀。
假如这些死亡事件发生的时间太接近,尸体多了,那么即使是伦敦警察厅的榆木脑瓜,也会警觉地注意到的。
至于绑架及抛尸的时间与新月协同一致,完全只是一个操作上的权宜之计,这个时间带来的黑暗正好掩饰你那肮脏的夜间恶行。
总之,你和斯坦弗就像当代的伯克和海尔,区别只在于伯克和海尔至少是将虐刑施加在已死之人身上,因为那些购买了他们尸体的医生是为了教授解剖学,而并非像你们这样,直接把致命的折磨施加在你们的‘实验用小白鼠’身上。”
我希望能在公孙寿的脸上看到惊讶的表情。
我本以为福尔摩斯的猜测如此精准,能给他重重一击,就像一支箭射入他的眉心。
然而,他却只是大笑起来,甚至缓缓地鼓了鼓掌。
“很接近了,福尔摩斯先生,”
他说,“但又和真相相差十万八千里。”
公孙寿的嘲弄给福尔摩斯造成的打击,完全相当于给了他一巴掌。
他有些退缩,但随后又试着掩盖这种反应。
“正如我适才所说,这不过只是个很有可能的假设罢了。
或许你能好心地告诉我,我错在了什么地方。”
“我没有任何义务告诉您任何事。
您还年轻,福尔摩斯先生,而四处中伤别人是只有年轻人才会做的事。
您和您的伙伴最好别再多打听,这样对你们才有好处。