第89章(第1页)
他开始逐字逐句地重复莫里亚蒂曾经使用过的咒语。
但什么事也没有发生。
门依然一动不动。
我上下摸索我的左轮手枪和子弹匣。
事情最终还得这样吗?当那些蛇人从金字塔中涌出时,就一个接一个地射杀他们?好吧,那就这样。
我会尽我可能地杀死他们,好给福尔摩斯兄弟和葛雷格森争取逃脱的时间。
福尔摩斯试着第二次念诵这段咒语,只是这一次他将其中的一个词ktharl——“打开”
——换成了它的反义词tharl。
门适时关上了,将眼镜蛇人那张惊讶而挫败的脸,还有他身后的其他蛇人,都封闭起来。
“安全了,”
我放松地长出一口气,“目前为止是这样。
但我们还得继续走。
要不了多久他们就能重新打开这扇门。”
“我恐怕事情并非如此,”
福尔摩斯说道,“这儿的铭文说的和你想的不一样。
看这里,这一段。”
他的手指在那些拉莱耶语的字里行间游移,大声地翻译着,“‘唯非其内者,方可述说传统铭记之句。
’这扇门是造来将他们关在地下的。”
方尖碑内传来了愤怒的嘶嘶声和咆哮声,还有拳头砸在门上的声音,但这些声音渐渐减弱,最后只能听到蛇人们的脚步逐渐向下,回到他们凄凉的地下王国。
伴随着这些声音,一切都结束了。
30
改正亵渎之举
结束了?好吧,不完全是。
在福尔摩斯的坚持下,我们动手将那块缟玛瑙的方尖碑又埋了回去。
我其实更希望今晚先收工回家去。
我已经精疲力尽了,几乎快要累死。
迈克罗夫特和葛雷格森也是一样,他们比我和福尔摩斯受折磨的时间还要长。
但不管怎么说,那金字塔和它底下那片地底世界不能就这么扔着,处于任何人都能接近的状态。