第23章(第1页)
作为学者的诸户用一种非常故弄玄虚的学术性语言在说。
我似乎有点理解了他说的意思,又好像是完全不知所云。
我惊愕得目瞪口呆,但又非常感兴趣地听得入了迷。
&ldo;那么,你一定会说,不是从外面进去,那究竟是从哪儿进去的呢?并且会反问,房间里面只有被害者和她母亲,说罪犯不是从外面进去的。
那么,是不是说凶手仍然是母亲?这样就又上了盲点的当。
其实,这根本不是什么问题,小事一桩。
这呀,就属于日本建筑方面的问题了。
唤,你还记得吧,初代君的家和隔壁,两栋是屋脊接屋脊连在一起的连栋房,因为只有这两栋是平房,一眼就会注意到的……&rdo;
诸户露出奇妙的笑容,看了看我。
&ldo;那么,你是说罪犯是从隔壁邻居家进来,又从那里出去的啰?&rdo;我吃惊地问道。
&ldo;这是惟一的可能。
因为是连栋房,按日本建筑的常规,屋顶棚和廊子下面是相通共享的。
我常想,平常人们常常吵吵说什么关紧门户,但是对于连栋简陋房来说,根本就做不到。
说来也真可笑,只把前后关得严严的,却对屋顶棚和廊子下的通道放任不管,日本人也真够悠闲从容、漫不经心的了。
&rdo;
&ldo;但是……&rdo;我实在按捺不住不断涌上心头的疑问:&ldo;隔壁是一对人品极好的老夫妇开的旧货店,而且,你―定也听说了,那天早晨,他们是在初代君的尸体被发现之后,被街坊敲门叫醒的。
在此之前,他们家也是门窗紧闭的。
后来老人把门打开时,家门口已聚集了很多看热闹的,他那间旧货店,简直成了人们的休息场所,所以,罪犯不会有从那儿逃跑的机会。
还不至于认为老人是同谋,是他们把罪犯藏起来了吧?!&rdo;
&ldo;你说的很对,我也这样想过。
&rdo;
&ldo;另外,更确凿的一点是,如果说罪犯是从屋顶棚上通过来的,那么,那儿的积尘上应当留下脚印什么的,但是,警察调查了,上面不是无任何痕迹吗?还有廊子下面,不是都钉有铁丝网什么的,过不了人呀。
还不至于认为罪犯是撬开地板,掀开草席爬上来的吧?!&rdo;
&ldo;的确如此。
但是,还有一条更方便的通路,简直是任君自由出入的大道,它太普通,太常见了,正因为如此,人们反而不去留意它。
&rdo;
&ldo;是天花板上面和廊子下面以外的地方吗?不至于是破墙而人吧?!&rdo;
&ldo;不,不能这样想。
我是说有一处不用破墙啦、撬地板啦,玩那种小伎俩,而是不留任何痕迹地、可以大方自由地出入的地方。
埃德加&iddot;爱伦&iddot;坡的小说中,有一篇《被盗的信》,你读过吗?说的是一个聪明的男人藏信,他想,最聪明的藏法就是不藏,于是就将信随便地放入墙上的信袋,所以警察来搜査时,怎么査也没发现。